The de facto jargon of your B2B industry

Until very recently in its history, the Roman Church only held mass in Latin. The result of this was to limit its reach, or even make it impossible to spread its message to populations unfamiliar with Latin. Imagine this situation applied to an evening of hockey… commented in Latin: “Plekanec brachyblasti! Ipse ustuloooo!” This is a free translation from Latin which means, “Plekanecshoots! He scoooooores!” (Plekanecis a professional hockey player from the NHL Montreal team, the Canadiens.) This comical example illustrates the concern that in B2B, it’s best not to use too much communications and marketing jargon unless your target speaks the same language. And even then, are you sure that the various people involved in a sales cycle have the rhetoric or master your technical vocabulary, or the vocabulary of your industry? Be sure to write your content with the proper vocabulary as well as depending on the target. Be careful, simplify, explain and illustrate what you mean. For example, if you’re speaking about Plekanec, mention that he’s a professional NHL hockey player from the Montreal Canadiens, use an image and use definitions. I hope that this short article will help you evangelize your markets, and I wish you the best of luck with your favourite hockey team! “Ipse brachyblasti! Ipse ustulo!”

Blog Archive

More articles that might interest you?

Market analysis: the key to a successful B2B product launch abroad

Market analysis is a crucial lever for B2B marketing, especially when launching a product internationally. It enables marketing teams to… Read More...

Online advertising

Online advertising: five statements that make me roll my eyes!

These are all legitimate claims; for us, it's our bread and butter. But for some custo mers, online advertising is… Read More...

B2B product

We’re no longer interested in your “ super ” B2B product!

There was a time when selling was as simple as highlighting the features and benefits of a product to close… Read More...